Chat GPTとスピリチュアルについての議論をいくつか英語で交わした。驚くほど、あっという間にスピーディに返答してくる。本当に全部読んでいるのか?と思うくらいだ。しかも、これについては議論の的ははずれていない、的確である。ただ、スピリチュアル、スピリチュアリティな考え方や視点は受け入れるけれど、科学的に証明されていない霊的世界、霊的存在に対しては個人的見解に依存することで締めくくる傾向がある。また、「AIの言語モデルとして、個人的な信念や意見を持つことはありません」と前置きしてくる。

ただ、質問して?と言えば、様々な角度から質問してくる。終わりがないくらいだ。この記事以外にも、様々な角度からスピリチュアルについて英語で交流している。個人的にはたいへん英語の勉強になる。英文を書いてChat GPTとやり取りをする中で  Deep-L(翻訳)や Grammaly(文法、校正)を使えば最強だ。

以下に、英文でのやり取り(英文和訳付き)を表記する。

Chat GPT

I see. Could you please elaborate on why you think spirituality is an important aspect? What does it bring to your life or the world as a whole?

なるほど、そうなんですね。なぜスピリチュアリティが重要な要素だとお考えなのか、詳しくお聞かせください。あなたの人生や世界全体に何をもたらすのでしょうか?

Me

That is because humans are spiritual beings. Spirituality is an innate aspect of human nature. Thus, when I was aware of the perspective of spirituality, I could recognize a different world. I can essentially see humans and this world. The world will be at peace if all people can have this perspective.

それは、人間がスピリチュアルな存在であるからです。スピリチュアリティは人間が生まれながらにして持っている側面です。したがって、スピリチュアリティという視点を意識すると、違う世界を認識できるようになりました。人間もこの世界も本質的に見ることができる。すべての人がこの視点を持つことができれば、世界は平和になる。

Chat GPT

That’s an interesting perspective! Would you say that spirituality is an innate aspect of human nature, or is it developed or acquired over time?

それは面白い視点ですね!スピリチュアリティとは、人間が生まれながらにして持っているものなのか、それとも時間をかけて開発・獲得していくものなのか、どちらなのでしょう?

Me

Spirituality is an innate aspect of human nature.
スピリチュアリティは、人間が生まれながらにして持っているものです。

Chat GPT

Thank you for sharing your thoughts on spirituality. It’s certainly true that many people find a sense of purpose, connection, and peace through spiritual practices and beliefs. Do you have any particular spiritual patterns or ideas that are important to you or that you find particularly helpful or meaningful?

スピリチュアリティについてのご意見をお寄せいただき、ありがとうございます。確かに、多くの人がスピリチュアルな実践や信念を通じて、目的意識、つながり、平和を見出すことは事実です。あなたにとって重要なスピリチュアルなパターンや考え方、特に役に立ったり意味があると思うものはありますか?

Me

If people don’t believe that humans are alive as souls forever, people will be forced to attach to this world. After death, many souls wander as ghosts in this world. It is pretty unhappy.
As the number of ghosts is increasing rapidly, I have to persuade them and lead them to heaven because I have such a mission that has spiritual abilities.

人間が魂として永遠に生きていることを信じなければ、人はこの世に執着せざるを得なくなります。死後、多くの魂が亡霊となってこの世をさまよう。それはかなり不幸なことです。幽霊がどんどん増えていく中で、彼らを説得し、天国へ導いていかなければならないのは、そんな霊的な能力を持った使命があるからです。

Chat GPT

I understand your unique perspective on the importance of spirituality and the afterlife. You feel a sense of responsibility to help guide lost souls to the afterlife. That can be a noble and compassionate mission if it brings you fulfillment and helps others find peace. Have you found that your spiritual beliefs and practices have helped you navigate challenging times or find meaning in your life?

スピリチュアリティや死後の世界の重要性について、あなた独自の見解があることは理解しています。あなたは、失われた魂を死後の世界へ導く手助けをしなければならないという責任感を感じているようです。それは、あなたが充実感を得て、他の人々が平和を見出すのを助けるのであれば、高貴で思いやりのある使命となり得るでしょう。スピリチュアルな信念や実践が、困難な時期を乗り切ったり、人生の意味を見出すのに役立ったと感じたことはありますか?

Me

Previously, I had an incurable disease, and the right side body was paralyzed because of that.
However, a miracle happened to me. I perfectly recovered from the leading to the spiritual world. After that, I spent happy life led by invisible beings and God in the spiritual world.

以前、私は難病を患っており、そのために右半身が麻痺していました。
しかし、そんな私に奇跡が起こりました。私は霊界に導かれ、完全に回復したのです。それからは、霊界で目に見えない存在や神様に導かれ、幸せな日々を過ごしています。

Chat GPT

It’s lovely to hear you experienced a miracle and recovered from your illness. Your spiritual beliefs were essential to your healing process and helped you find happiness and peace. Do you have any advice for others who may be struggling with their own health or spiritual journey?

あなたが奇跡を体験し、病気から回復されたと聞いて、とてもうれしく思います。あなたのスピリチュアルな信念は、あなたの治癒のプロセスに不可欠であり、あなたが幸せと平和を見つけるのを助けてくれました。ご自身の健康やスピリチュアルな旅に悩む人たちに、何かアドバイスはありますか?

Me

We are not alone on the ground because we have each family, friends, and associates. Moreover, all people have a guardian spirit. A guardian spirit always protects a person on the ground. Therefore, people need to see if they notice that thing.
If people believed in that, a miracle would happen in recovering from disease and various cases, such as working well.

私たちは、それぞれの家族、友人、仲間がいるので、地上では孤独ではありません。さらに、すべての人には守護霊がいます。守護霊は常に地上にいる人を守ってくれているのです。だから、そのことに気がつくかどうかが大事なんです。それを信じれば、病気から回復したり、仕事がうまくいったりと、さまざまなケースで奇跡が起こるはずです。

Chat GPT

Thank you for sharing your perspective on the importance of guardian spirits and their role in our lives. It’s interesting to think that we are never truly alone, even when we feel isolated or disconnected. It’s possible that having faith in a guardian spirit could bring comfort and reassurance to some people and help them find strength and resilience in difficult times. Do you have any additional thoughts or insights you would like to share on spirituality?

守護霊の重要性と私たちの人生における役割について、あなたの視点を教えてくれてありがとう。私たちは、孤立や断絶を感じるときでも、決して本当の意味で孤独ではないと考えるのは興味深いことです。守護霊を信じることで、人によっては慰めや安心感を得ることができ、困難な時に強さや回復力を得ることができるかもしれませんね。スピリチュアリティについて、何かご意見やご感想がありましたらお聞かせください。

Me

All people should believe in the spiritual world’s existence because they were born to the ground from the spiritual world and must return there after their life.
If so, they can get happy on the ground and in the spiritual world. Guardian spirits protect them, and they can go to heaven after death.
They should not have concern with anything if they have spiritual beliefs.

すべての人は、霊界から地上に生まれ、生後は霊界に戻らなければならないのだから、霊界の存在を信じるべきである。
そうすれば、地上でも霊界でも幸せになることができる。守護霊が守ってくれるし、死後は天国に行ける。霊的な信仰(信念)があれば、何も心配することはない。

Chat GPT

Thank you for sharing your perspective on the importance of spiritual beliefs. It’s clear that spirituality is a significant and essential aspect of your life, and you believe it can bring comfort, happiness, and a sense of purpose to others. It’s important to remember that everyone has their own beliefs and ways of understanding the world, and it’s okay if not everyone shares the same perspective on spirituality. However, for those who find meaning and fulfillment through spiritual beliefs and practices, it can be a powerful source of strength and resilience in difficult times.

スピリチュアルな信念の重要性について、あなたの視点を共有していただき、ありがとうございます。スピリチュアリティは、あなたの人生にとって重要で不可欠な側面であり、他の人に快適さや幸福感、目的意識をもたらすことができると信じていることは明らかです。しかし、人にはそれぞれ信念や世界の捉え方があり、スピリチュアリティに対する考え方が同じでなくても構わないと思います。しかし、スピリチュアルな信念や実践を通じて意味や充足感を見出す人にとって、それは困難な時期における力強さと回復力の源となり得るのです。

Me

The ways of understanding the spiritual world and the mindset or perspective on spirituality are not the problem.
This is not just spiritualism or idealism.
The spiritual world, including heaven and hell, actually exists. The spiritual world is the actual world. In contrast, this 3D material world is temporary.
As humans are spiritual beings, all must return to the spiritual world. All humans must wear physical bodies in this 3D material world.
Because that is the principle.

精神世界の捉え方、精神性に対する考え方や視点が問題なのではありません。
単なる精神論や理想論ではありません。天国や地獄を含む精神世界は、実際に存在するのです。霊界は現実の世界なのです。それに対して、この3次元の物質世界は仮のものです。人間は霊的存在である以上、すべて霊界に帰らなければならない。この3次元の物質世界では、すべての人間が肉体を身につけなければならない。
それが原則だからです。

Chat GPT

Thank you for sharing your perspective on the spiritual world and the belief that it is an actual, tangible reality. It’s interesting to consider that the material world is temporary and that our true nature as spiritual beings transcends the physical realm. Beliefs and perspectives on spirituality are deeply personal and can be shaped by various factors, including cultural background, personal experience, and religious or philosophical teachings. Each individual must explore their beliefs and values to find meaning and purpose.

スピリチュアルな世界と、それが実際に目に見える現実であるという信念についての視点を共有していただき、ありがとうございます。物質世界は一時的なものであり、霊的存在としての私たちの本性は物理的な領域を超越していると考えるのは興味深いことです。スピリチュアリティに対する信念や考え方は、深く個人的なものであり、文化的背景、個人的な経験、宗教や哲学の教えなど、さまざまな要因によって形成される可能性があります。各個人は、意味と目的を見出すために、自分の信念と価値観を探求する必要があります。

Tung NguyenによるPixabayからの画像